Регистрация / Вход Пн, 05 декабря 2016, 15:31

Владимиро-американская «Антигона»

27 марта во владимирском драмтеатре состоится премьера спектакля «Антигона», поставленного американским режиссером Львом Шехтманом по пьесе Жана Ануя. За две недели до премьеры состоялся почти генеральный прогон
14 Марта 2014, 09:13 2518

Владимирский академический театр драмы готовится к премьере спектакля «Антигона» в постановке американского режиссёра Льва Шехтмана.

По словам режиссёра, эмигрировавшего из СССР в Америку в 1978 году, руководство владимирского драмтеатра само связалось с ним и предложило целый список пьес, которые было бы неплохо поставить на местной сцене. Лев Шехтман выбрал «Антигону» Жана Ануя.

Загрузка плеера

  • Антигона — одна из тех пьес, которые меня всегда интересовали. То, что меня лично интересовало — это я пытаюсь воплотить в спектакле. А зритель сделает свои выводы
  • Взяли Ануевскую Антигону, потому что там язык более доступен. Софокл всё-таки писал гекзаметром. Сейчас его тяжело воспринимать на слух. И осваивать его нужно дольше и подробнее. Я еще не нашел решения, чтобы сделать Софокла более близким и современным. Ануй мне ближе
  • Антигону Ануя я начинал делать в Нью-Йорке. В то время она мне показалась мелководной. Со временем понял, что там что-то есть. А когда начали работать здесь, то для меня открылись глубины

Текст французского драматурга, написанный в оккупированной Франции в 1943 году, переосмысливает пьесу Софокла в контексте того времени. Основная сюжетная линия в произведении изменена не сильно: сохранился даже загадочный «хор». Правда, у современников Ануя «Антигона», в отличие от современных читателей, ассоциировалась скорее с Францией - захваченной, но готовой вопреки обстоятельствам к борьбе.

Несмотря на это, текст предоставляет широкие возможности для разного рода экспериментов. Именно поэтому у Ануя действие не привязано к определенному пространству и времени, чем и пользуется режиссер. Насколько умело и удачно — предстоит решить зрителям после премьеры.

Загрузка плеера

В драмтеатре продолжаются эксперименты с приглашённым режиссёром и минимальными декорациями, как это было в «Пиковой даме». На этот раз в постановку вошли еще и видеофрагменты, а костюмы актеров подбирались в зависимости от характера или состояния персонажа в определенный момент действия - современных джинсов до древнегреческих тог.

Не обошлось и без «символов». Например, шапочка, которую Антигона почти не выпускает из рук и надевает на голову, когда принимает какие-нибудь судьбоносные решения. Головной убор символизирует бунтарство и инфантильность; он похож и на шлем, и на ирокез, и просто на вязаную детскую шапочку.

Основной конфликт, по мнению актеров, можно обозначить примерно так: перед нами вечный конфликт между стремлением к подвигу, зачастую бессмысленному, и размеренной жизнью по закону. С одной стороны - царь Креон, дядя Антигоны (его играет Николай Горохов) - воплощение сурового закона, спасительного для большинства. С другой - Антигона (актриса - Анна Лузгина), которая в силу характера и обстоятельств не в состоянии подчиняться принятым законам.

Загрузка плеера

Анна Лузгина, исполнительница роли Антигоны:

  • В Антигоне есть юношеский максимализм и черты состоявшейся личности. Она понимает, что жить так, как живет Креон, загнав себя в узкие рамки и не иметь права ни на что, не для неё
  • Героиня хочет, чтобы её счастье было таким, каким она его видела его в детских мечтах. Она хочет, чтобы это было на полную

Николай Горохов, исполнитель роли Креона:

  • Это интеллектуальная пьеса, она завязана на контрасте. Креон сам в себе хочет разобраться. Он понимает, что сам был таким бунтарём, как Антигона. Но сейчас он переступил этот порог. Надо жить, работать
  • Когда человек сделал что-то в жизни — он хочет идти дальше. Любая революция печальна. Романтика — только во время революции. Но при этом гибнут люди, и самые лучшие. Мне кажется, об этом пьеса. Её трудно расшифровать, но она понятна
  • Театр, особенно русский театр, - это кафедра. С кафедры можно сказать много добра. Театр не только чтобы развлекаться, мне не нравится, что театр становится услугой. Услуга — это два притопа, три прихлопа, а русский театр — всегда был кафедрой

По мнению актёров и режиссёра, постановка очень богата деталями, за которыми зрителю нужно внимательно следить.

Перекликается ли основной посыл спектакля с событиями на Украине, станет понятно лишь после премьеры. Как говорится, спектакль требует внимательного зрителя, но при этом рассчитан и на широкие массы. Премьера состоится 27 марта.

Смотрите также
Культура премиум-класса
Во Владимирской области присуждены 5 премий в области культуры, искусства и литературы за 2016 год, каждая - 50 тысяч рублей, а также одна премия в области изобразительного искусства -  25 тысяч рублей
Трудности перевода
На обсуждении итогов IV фестиваля фестивалей «У Золотых ворот» члены жюри не смогли прийти к общему мнению, насколько удобной для зрителей оказалась система перевода иностранных спектаклей