Жители Владимирской области могут придумать позитивное слово для обозначения людей, победивших рак или ведущих полноценную жизнь, несмотря на диагноз

В России стартовал проект по поиску русского варианта для английского словосочетания «cancer survivor». Им обозначают человека, победившего рак или полноценно живущего с таким диагнозом. Жители Владимирской области также могут предложить свои варианты позитивного термина в отношении людей, перенесших тяжкий недуг
Новости Автор: 25 октября 2021, 08:50 3425
Фото стока Depositphotos

На портале национальных проектов до 20 ноября любой желающий может предложить свой вариант русского эквивалента английского «cancer survivor» (дословно - «выживший после рака» или «победивший рак»). Пресс-служба администрации Владимирской области сообщает, что итоги этого проекта будут подведены 14 декабря:

«Зачастую в России людей, которые вылечились или продолжают полноценно жить с диагнозом “рак”, называют либо “выжившие”, либо “онкобольные”. Подобные термины имеют негативный подтекст. В других странах эта проблема осознана давно, и в 1986 году был введён позитивный термин «cancer survivor». Под такое определение подпадают те, у кого был рак, кто завершил лечение и не имеет явных признаков активного заболевания, или кто живёт с заболеванием и, возможно, получает лечение, но не находится на терминальной стадии заболевания.

Жители Владимирской области могут принять участие в поиске подходящего определения для выздоровевших или живущих с онкологическим заболеванием пациентов. Это поможет россиянам избавиться от канцерофобии и побороть стереотип, что рак – приговор. Акция организована в рамках нацпроекта “Здравоохранение”».

Предложенные варианты будут оцениваться по следующим критериям:

  • наличие корня из русского языка, чтобы слово было понятно максимально широкой аудитории (это «отсечёт» предложения от онкологов и волонтёров, работающих с больными раком — у них наверняка есть свои варианты «cancer survivor», но они, скорее всего, слэнговые);

  • в слове не должно быть корней «герой» или «борец», указывающих на героизм и излишнюю эмоциональность;

  • предпочтительнее выбрать одно слово, а не словосочетание;

  • из слова должно быть понятно, что речь идёт именно об онкологии, а не о любом другом тяжёлом недуге.

Признанный лучшим русский вариант «cancer survivor» будет эквивалентом, а не прямым переводом.

Какой приз получит автор нестигматизирующего слова для обозначения борющихся с раком или победивших его людей — не уточняется. Сообщается лишь, что его имя узнает вся страна.

Узнать больше о профилактике, диагностике и лечении рака можно на официальном портале Минздрава России.

Самые яркие события дня — в инстаграме Зебра ТВ.